جمعه ۲۸ ارديبهشت ۱۴۰۳
جستجو
آخرین اخبار جامعه
مطالب بیشتر
فکرشهر: محمدرضا حیاتی گوینده خبر صدا و سیما در مصاحبه با هفته نامه «تماشاگران» درباره موضوعات مختلفی حرف زده که یکی از ‌آن‌ها تاثیر پذیری صدا و سیما از شبکه‌هایی مثل «من و تو» و «بی‌بی‌سی فارسی» است.\n\nبه گزارش فکرشهر، بخشی از این مصاحبه بدین شرح است:\n\nرسانه‌هاي فارسي زبان خارج از ايران را هم مي‌بينيد؟\nبله.
کد خبر: ۱۳۷۳۳
چهارشنبه ۲۱ مرداد ۱۳۹۴ - ۰۲:۳۷

فکرشهر: محمدرضا حیاتی گوینده خبر صدا و سیما در مصاحبه با هفته نامه «تماشاگران» درباره موضوعات مختلفی حرف زده که یکی از ‌آن‌ها تاثیر پذیری صدا و سیما از شبکه‌هایی مثل «من و تو» و «بی‌بی‌سی فارسی» است.

\n\n

به گزارش فکرشهر، بخشی از این مصاحبه بدین شرح است:

\n\n

رسانه‌هاي فارسي زبان خارج از ايران را هم مي‌بينيد؟
\nبله.

\n\n

چه نگاه جديد و تجربه‌اي به شما داده؟ مثلاً بي‌بي سي فارسي با اين شكل خبرخواني جديد، براي شما كه 20-30سال اجرا داشتيد، حالا آدم‌هايي كه آمده بودند و روز اول هم خيلي حرفه‌اي نبودند...
\nنيروهايي كه آنها را آموزش داده بودند، حرفه‌اي بودند. چون كساني كه اين‌ها جذب كردند، در مرحله اول نه گوينده بودند و نه مجري. ولي كساني كه اين‌ها را آموزش دادند، حرفه‌اي و فوق حرفه‌اي بودند و خوب هم آموزش دادند. بعضي‌هاي‌شان شايد صداي خوبي هم نداشتند و اجرا هم بلد نبودند، ولي به مرور زمان ياد گرفتند و اجرا مي‌كنند. اين را البته بگويم بي‌بي سي فارسي هم به همان شكل كلاسيك اجراي ما، خبر را اجرا مي‌كند. يعني اين‌طور نيست كه سبك مجله‌هاي خبري اجرا كند.

\n\n

مثل اتاق خبر من و تو؟
\nبله آن سبك جديدي بود كه روز اولي كه اجرا كردند براي من خيلي جالب بود كه اين سبك مي‌گيرد يا نمي‌گيرد‌؛ يعني در عين اينكه آن حالت رسمي را برداشته و يك گوينده‌ام سي ايستاده و از ديگر همكارانش كه نشستند، ماجراها را سؤال مي‌كند، براي من خيلي جالب بود و بعد ديدم كه خيلي هم خوب جا افتاد.

\n\n

در مورد بي‌بي سي فكر مي‌كنيد روي فضاي رسانه ملي تأثيري گذاشت يا نه همين شكل خبرگويي كه تغيير پيدا كرد...
\nبله هم بي‌بي سي تأثير گذاشت و هم شبكه من و تو با وجودي كه يك شبكه حرفه‌اي نيست و يك شبكه خصوصي كوچك است كه كار خاصي هم انجام نمي‌دهد، ولي همان بخش اتاق خبر خيلي تأثير گذاشت و از آن الگو گرفتند و استفاده مي‌كنند.

\n\n

بد هم نيست كه از تجربيات ديگران استفاده كنيم.
\nبله خوب است ولي تصنعي نباشد.

\n\n

براي بيننده تلويزيون و برنامه خبري يك مقدار شايد آن شكلي كه در بي‌بي سي خبر مي‌گويند و با وجود آن آدم‌ها باورپذيرتر باشد تا آن شكلي كه در تلويزيون ما خبر مي‌گويند. اينكه به اسم كوچك صدا مي‌كنند چيزي است كه اينجا به نظر مي‌رسد بچه‌ها هنوز خودشان راحت نيستند و به همين دليل مردم باور نكرده‌اند.
\nشما نحوه اجرا را مي‌گوييد، ولي مردم بيشتر به دنبال محتوا هستند و نوع خبر برايشان مهم است. كارهاي اجرا و گويندگي و دكور و نور و صحنه و جذابيت‌هاي تصويري ديگر به مرحله بعد برمي گردد. اول بايد خوراك خبري مناسب و به موقع بدهيم. وقتي عقب نيفتاديم با آنها همزمان و همگام بوديم، بايد همزمان با اين روند جذابيت‌هاي صحنه و دكور و نور را هم افزايش بدهيم تا بهتر شويم.

\n\n

راجع به بچه‌هاي خبر بي‌بي سي گفتيد از ابتدا حرفه‌اي نبودند‌؛ گوينده‌هاي تازه‌وارد خبر سيماي خودمان چطور، اين‌ها با آموزش خوبي وارد شدند؟
\nمتأسفانه خير. آموزش‌ها اكثراً خوب نبوده. آموزش‌هايي كه در مورد بي‌بي سي من اشاره كردم، از طريق نيروهايي كه پشت صحنه بي‌بي سي بودند و واقعاً پشتوانه تجربي بالايي داشتند، صورت گرفته است.

\n\n

راديوي بي‌بي سي و...
\nنه اصلاً همين تلويزيون بي‌بي سي فارسي‌؛ آدم‌هايي كه پشت صحنه كار مي‌كنند، اكثراً نيروهاي 30-40سال تجربه هستند. كساني كه هم در راديو و تلويزيون و مطبوعات بودند و خودشان هم آموزشهاي حرفه‌اي بين‌المللي ديدند. اين‌ها به نيروهاي جديد درس مي‌دهند. ولي در ايران ما آموزش درست نداشتيم. از طرفي جذب نويسنده و گوينده ما غلط است، وقتي شيوه جذب درست نباشد، از پايه كسي كه وارد اين كار شده اينكاره نيست. شما هر چقدر هم براي او آموزش بگذاريد، تا حدودي ممكن است آموزش بگيرد. ولي وقتي از پايه غلط باشد و چيزي نداشته باشد... 
\nمنبع: خبرآنلاین

\n

ارسال نظر
آخرین اخبار
مطالب بیشتر